Elisabeth Jaquette nova izvršna direktorica mednarodne revije Words Without Borders (Besede brez meja)

Fotografija: naslovnica romana Minor Detail Adanie Shibli (iz arabskega jezika prevedla Elisabeth Jaquette)

Besede brez meja (Words Without Borders, WWB), mednarodna literarna umetniška organizacija in ena izmed vodilnih revij za prevodno literaturo v angleščini, je 30. julija 2024 sporočila, da je imenovala Elisabeth Jaquette za izvršno direktorico. Jaquette je prva literarna prevajalka, ki je postala izvršna direktorica WWB. Svojo novo vlogo bo nastopila 1. septembra 2024.

Jaquette je prva literarna prevajalka, ki je postala izvršna direktorica WWB.

Kot so zapisali, je ”Lissie Jaquette vidna članica skupnosti literarnih prevajalcev.” Predvsem pa priznana prevajalka iz arabščine kot tudi kot izvršna direktorica Ameriškega združenja književnih prevajalcev (ALTA).

Predsednica upravnega odbora WWB in ustanovna urednica Samantha Schnee je o Jaquette povedala, da je »v vlogi sekretarke upravnega odbora pri ALTA imela privilegij delati z Lissie šest let.” Jaquette po njenem dramatično povečala proračun in nadgradila program. Upravni odbor je bil tako soglasen pri izbiri Lissie Jaquette kot naslednje vizionarske vodje WWB. “Navdušeni smo, da se nam pridružuje v tem trenutku organizacijske moči, ko širimo svoje delo, da bi s prevodno literaturo povezali bralce in študente po vsem svetu,« je povedala.

Jaquette kot vodja Ameriškega združenja književnih prevajalcev

Jaquette Ameriško združenje književnih prevajalcev (ALTA) vodi od leta 2017. Med svojim mandatom je preoblikovala in stabilizirala organizacijo s strateško rastjo prihodkov, programov in občinstva. Poleg potrojitve letnega proračuna in osebja ALTA, se je v času njenega mandata dramatično povečalo članstvo. Pod njenim vodstvom je ALTA “razširila svoj mentorski program, lansirala celoletno serijo virtualnih programov, vzpostavila številne pobude za pomoč prevajalcem BIPOC in je na vrhuncu lansiranja nove spletne strani in vizualne identitete.”

Pod njenim vodstvom je ALTA “razširila svoj mentorski program, lansirala celoletno serijo virtualnih programov, vzpostavila številne pobude za pomoč prevajalcem BIPOC in je na vrhuncu lansiranja nove spletne strani in vizualne identitete.”

Jaquette WWB prinaša strokovno znanje ne le na področju kulturnega menedžmenta, ampak tudi literarnega prevajanja. Je priznana prevajalka iz arabščine v angleščino, katere prevodi so bili finalisti za nagrado National Book Award, nagrado Warwick za ženske v prevodu, nagrado Banipal za arabsko književnost in nagrado TA First Translation Prize. Med drugim je prevedla tudi roman Minor Detail palestinske pisateljice Adanie Shibli.

Poleg svojega dela pri ALTA in prevajalskega dela, je Jaquette prispevala k literarni skupnosti z izobraževanjem. Bila pa je tudi sodnica za nacionalno knjižno nagrado in ustanovna članica Cedilla & Co, kolektiva prevajalcev.

Jaquette o imenovanju

Glede imenovanja je Jaquette povedala naslednje: »Že dolgo sem velika občudovalka Besed brez meja (WWB): “Bila sem predana bralka revije od njenega začetka in moje prvo plačano delo prevajalke je bilo objavljeno na njenih straneh. Kot nekdo, ki je posvečen služenju naši mednarodni skupnosti bralcev, pisateljev, prevajalcev, učiteljev in študentov, se veselim izvajanja poslanstva WWB – gojenja globalne ozaveščenosti in širjenja dostopa do izjemnega mednarodnega pisanja. Počaščena sem, da se pridružujem neverjetnemu osebju in upravnemu odboru WWB v trenutku njene velike organizacijske moči in možnosti.«

“Bila sem predana bralka revije od njenega začetka in moje prvo plačano delo prevajalke je bilo objavljeno na njenih straneh.«

Besede brez meja

Organizacija Besede brez meja (WWB) je bila ustanovljena leta 2003, in skrbi za globalno ozaveščenost. Omogoča dostop do mednarodnega pisanja v angleškem prevodu. Spletna stran in programi dosegajo bralce in študente po vsem svetu ter zagotavljajo eno ključnih platform za današnje mednarodne pisce in literarne prevajalce. Programi WWB vključujejo njeno nagrajeno digitalno revijo o literaturi v prevodu, izobraževalni program WWB Campus za študente in učitelje, javne literarne dogodke ter podporo in prepoznavnost področja prevajanja s štipendijami, nagradami in štipendijami ter digitalnim trženjem aktivnosti. Besede brez meja so neprofitna organizacija.