Fotografija: Uradni promocijski material nagrade Sheikh Zayed Book Award. Vir: uradna spletna stran nagrade (2026).
18. Februar 2026 — Nagrada Sheikh Zayed Book Award (SZBA) je danes objavila ožje izbore za nagrado 2026 v sedmih kategorijah.
Najbolj izpostavljena kategorija — kategorija »Literatura« — je razglasila ožji izbor treh sodobnih arabskih romanov. To so:
Egipčanski avtor Ashraf Elashmawy z romanom Births in the Zoo (Rojstva v živalskem vrtu), »satirična alegorija sodobnega Egipta, ki živalski vrt v Gizi prikazuje kot mikrosvet egiptovske družbe.« Organizatorji SZBA opozarjajo, da sta dva Elashmawyjeva romana na voljo v angleških prevodih pri založbi AUC Press: The House of the Coptic Woman in The Lady of Zamalek, oba v prevodu Petra Daniela.
Iraški avtor Nizar Abdulsattar z romanom Fourrure, ki »sledi svojemu protagonistu, ko ta raziskuje dediščino svoje matere od kabareja Moulin Rouge v Bagdadu do Egipta, Libanona in nazadnje Londona, kjer se potopi v svet dražbene hiše Christie’s in v notranje delovanje umetnostnega trga.«
Savdska avtorica Badriah Albeshr z romanom Secret of the Al Za‘farana, ki »prikazuje tri generacije beduinskih žensk in ustvarja tapiserijo ženskih življenj v beduinski družbi. V romanu mlado dekle postane nadarjena pripovedovalka, ki ponovno pripoveduje zgodbe žensk, prenašane iz roda v rod.« Roman Hend and the Soldiers je na voljo pri založbi University of Texas Press v prevodu Sanee Dhahir.
Ožji izbor v kategoriji »Mladi avtor« za leto 2026 vključuje tri zelo različne knjige: pesniško zbirko, kritiško delo in neleposlovno delo o zgodovini knjigoveštva. To so:
Palestinska pesnica Alaa Alqatrawi s pesniško zbirko My Undying Butterfly, ki obravnava izgubo njenih štirih sinov. Eno izmed njenih pesmi je mogoče prebrati na portalu ArabLit v prevodu Sahar Othmani.
Maroški raziskovalec Mustapha Rajouane z delom Plots and Characters: A Rhetorical Argumentative Approach to the Arabic Novel, ki »analizira retorične pristope k romanu, zlasti to, kako je bila arabska proza uporabljena za izpeljavo argumentov o zapletenih temah.«
Jordanski avtor Omar Zakaria z delom The Companion: A Book About Books, »razmislekom o knjigi kot predmetu in ideji. Od fizične obrti knjigoveštva do kulturnih praks branja in založništva Zakariova knjiga sledi razvoju knjig skozi stoletja, s posebnim poudarkom na arabskem svetu.«
Letošnji ožji izbor v kategoriji »Prevod« vključuje štiri knjige:
Prevajalec James E. Montgomery z delom A Demon Spirit: Arabic Hunting Poems, angleško antologijo poezije klasičnega arabskega pesnika Abu Nuwasa.
Prevajalec Geert Jan Van Gelder z delom Contrariness in Classical Arabic Literature: Beautifying the Ugly and Uglifying the Beautiful, prevodom pisca iz 10. stoletja, Abu Mansurja al-Tha’alibija.
Prevajalka Nawal Nasrallah z delom Smorgasbords of Andalusi and Maghribi Dishes and Their Salutary Benefits, angleško različico kuharske knjige iz 13. stoletja Anwāʿ al-Ṣaydala fī Alwān al-Aṭʿima.
Prevod Mohameda El Oualija v arabščino dela Traité de l’Argumentation belgijskih raziskovalcev Chaïma Perelmana in Lucie Olbrechts-Tyteca.
Obstajajo še štiri kategorije: »Rokopisi, enciklopedije in leksikoni«, »Arabska kultura v drugih jezikih«, »Literarna in likovna kritika« ter »Založništvo in tehnologija«.
V kategoriji »Arabska kultura v drugih jezikih« so se v ožji izbor uvrstile štiri knjige: The Emergence of Arabic Poetry: From Regional Identities to Islamic Canonization Nathaniela A. Millerja, Der arabische Diwan: Die schönsten Gedichte aus vorislamischer Zeit Stefana Weidnerja, Vers une éthique de l’excellence dans la culture arabe classique Salaha Natija in Prendi, aggiungi, mescola e scrivi: Ricettari arabi sulla preparazione di inchiostri Sare Fani.
V kategoriji »Rokopisi, enciklopedije in leksikoni« so se v ožji izbor uvrstili štirje avtorji: italijanski raziskovalec dr. Paolo La Spisa z delom Martyrium Arethae Arabice; Mohamed Elkhosht z delom The Encyclopaedia of World Religions; tunizijski akademik Ahmed Elbahi z novo izdajo Al-Mu’nis fī Akhbār Ifrīqiyya wa-Tūnis; ter savdski raziskovalec Ebraheem Mohammad Hamad Albatshan z delom The Dīwān of Abū al-Ṭayyib al-Mutanabbī and His Anecdotes, zbirko besedil slavnega abasidskega pesnika iz 10. stoletja al-Mutanabbija.
V ožjem izboru za kategorijo »Literarna in likovna kritika« so se znašli libanonski akademik profesor Ramzi Mounir Baalbaki, jordanski raziskovalec Zuhair Tawfiq in tunizijski raziskovalec Ahmed Gasm.
Letošnji ožji izbor v kategoriji »Založništvo in tehnologija« sestavljajo tri organizacije, katerih »pionirsko delo je bistveno napredovalo mednarodno preučevanje, širjenje in recepcijo arabske književnosti in kulture.« To so: Emirates Literature Foundation, Iqraaly Audio Books in založba Dar Al Adab.
Zmagovalci 20. izdaje nagrade Sheikh Zayed Book Award bodo razglašeni marca. Vsak od njih bo prejel 750.000 dirhamov Združenih arabskih emiratov (približno 200.000 ameriških dolarjev), medtem ko bo osebnost leta na področju kulture prejela 1.000.000 dirhamov.
Organizatorji tudi poudarjajo, da bodo vsa literarna dela z letošnjih ožjih izborov upravičena do podpore za prevode iz arabščine v kateri koli svetovni jezik.
Vir: ArabLit & ArabLit Quarterly. “Sheikh Zayed Book Award Announces 2026 Shortlists.” 18. februar 2026.

